「キレた」と言いたい場合、どのように表しますか?

一般的に自動詞「snap」の過去形で現します。

He snapped when he heard the announcement that his flight was canceled.

彼は、フライトがキャンセルされたというアナウンスを聞いた時キレた。

因みに、「怒った」と言いたい場合は、一般的に「got angry」、「got mad」を使用します。

難易度:7/10
関連リンク:「angry at」と「angry with」、どちらが正しいですか?

スポーツのニュースで「goat」という単語を最近よく耳にしますが、どういう意味ですか?

「goat」は一般的に「やぎ」という意味ですが、スポーツの文脈では「Greatest Of All Time(史上最高の選手)」の略になります。

Some consider Michael Jordan to be the GOAT of basketball over Lebron James, as they emphasize dominance over longevity.

長い現役期間よりも圧倒的な実績を重視する人たちは、レブロン・ジェームズではなくマイケル・ジョーダンをバスケットボールのGOATと見なす。

難易度:5/10
関連リンク:「スポーツ」は、英語では「sports」のように語尾に「s」をつける必要はありますか?

「although」と「even though」に違いはありますか?

「although」と「even though」は共に「〜にも関わらず」という意味を持つ従属接続詞従属節独立節を繋げる接続詞)ですが、「even though」の方がより強調した表現になります。

He did it although he was warned many times not to do it.

He did it even though he was warned many times not to do it.

彼は何度もそうしないように警告されていたにも関わらず、それをやった。

難易度:5/10
関連リンク:「even if」と「even though」の違いは何ですか?

「誰もそのパーティーに行かなかった」と言いたい場合、「Anyone didn’t go to the party」で合っていますか?

いいえ、「Anyone」を主語にして否定の文を作ることはできません。

Anyone didn’t go to the party. X

こちらの文は、主語を「Anyone」ではなく「No one」にして、否定語を含まない文にする必要があります。

No one went to the party. ◯

誰もそのパーティーに行かなかった。

尚、「Anyone」に説明が追加されている場合は例外となります。

Anyone who had another appointment didn’t go to the party. ◯

Anyone with another appointment didn’t go to the party. ◯

別の予定があった人はそのパーティーに行かなかった。

難易度:8/10
関連リンク:「anyone」と「anybody」の違いは何ですか?

日本語では「際どいライン、曖昧な領域」のことを「グレーゾーン」と言いますが、英語でも「gray zone」ですか?

いいえ、「gray zone」ではなく、「gray area」と言います。
「gray-zone」だと「戦闘集団の離島への上陸や外国軍艦の領海侵攻など、他国からの武力攻撃を受ける有事ではないが平時における主権侵攻」という意味になります。

Aさん:If I generate an image using AI and add some finishing touches to it, is it considered my work?

AIを使って画像を生成してそれにちょっと手を加えた場合、それは僕の作品とみなされるのかな?

Bさん:That’s a gray area. You should ask a copyright lawyer.

それはグレーゾーンだね。著作権弁護士に相談した方がいいよ。

難易度:6/10
関連リンク:「白髪」のことは「white hair」と言いますか?

「well received」と「well-received」の両方を見かけますが、どちらが正しいですか?

副詞well」と過去分詞received」で構成される複合形容詞「well received」が限定用法である(名詞の直前に来る)場合、「(ハイフン)」が必要です。

Her wellreceived novel was made into a movie.

彼女の好評を博した小説は映画化された。

尚、複合形容詞「well received」が叙述用法である{連結動詞(be動詞、feel、look、seemなど)の後に来る}場合は、「-(ハイフン)」は必要ありません。

Her novel was well received and made into a movie.

彼女の小説は好評を博し、映画化された。

難易度:7/10
関連リンク:年齢を表す際に、「-(ハイフン)」が入っている場合と入ってない場合を見かけるのですが、それらの違いはなんですか?

「PCの電源をつける」は「turn on the PC」または「turn the PC on」ですが、「PCの電源をつけたままにする」と言いたい場合も、同じように「keep on the PC」または「keep the PC on」になりますか?

いいえ、「PCの電源をつけたままにする」と言いたい場合は、「keep on the PC」ではなく「keep the PC on」になります。

動詞turn」と副詞on」で構成される句動詞「turn on」と違い、この場合の「keep on」は動詞keep」と形容詞on」であり、「the PC」はそれらの間に来る必要があります。

We turn on the PC(目的語) first thing in the morning. ◯

We turn the PC(目的語 on first thing in the morning. ◯

朝一番にパソコンの電源をつける。

We need to keep on the PC for the update patch to be installed. X

We need to keep the PC(目的語) on for the update patch to be installed. ◯

アップデートパッチをインストールするには、パソコンの電源をつけたままにする必要がある。

尚、「the PC」ではなく、「it」のような代名詞の場合も同様です。

We need to keep on it for the update patch to be installed. X

We need to keep it(目的語) on for the update patch to be installed. ◯

難易度:9/10
関連リンク:句動詞「turn down」を使用して「音量を下げる」といいたい場合、「turn the volume down」と「turn down the volume」のどちらが正しいですか?

動詞「smell」の過去形は「smelled」、「smelt」のどちらが正しいですか?

どちらも正しいです。「smelled」はアメリカ英語でよく使用され、「smelt」はイギリス英語でよく使用されます。

The kitchen smelled like something was burning. (米)

The kitchen smelt like something was burning. (英)

キッチンで何か焦げているような匂いがした。

難易度:6/10
関連リンク:「(〜に)火を付ける、(〜を)点灯する」という意味の動詞「light」の過去形は「lit」と「lighted」のどちらが正しいですか?

「setup」と「set up」の違いは何ですか?

「setup」のように一つの単語の場合は名詞または形容詞であり、「set up」のように二つの単語の場合は句動詞です。

①「setup」は、一般的に「配置、設定、罠」という意味の名詞として使用されます。

There was a problem with the setup of the speakers, so we needed to bring in a vendor.

スピーカーの設定に問題があったので、業者を呼ぶ必要があった。

 

②「setup」は、一般的に「設定用の、定まった」という意味の形容詞としても使用されます。

The setup cost is more than the running cost.

設定費は維持費よりも高い。

 

③「set up」は、動詞「set」と副詞「up」で構成される句動詞であり、一般的に「設定する、調整する、罠にはめる」という意味の他動詞として使用されます。

He had to set up all the meetings for his team.

彼は、チームのために全ての会議を設定しなければいけなかった。

難易度:7/10
関連リンク:「backup」と「back up」の違いは何ですか?

「準備する、用意する」という意味を持つ動詞「prepare」は他動詞ですか?それとも自動詞ですか?

動詞「prepare」は他動詞でもあり、自動詞でもあります。

「(〜)を準備する」と言いたい場合は、他動詞になります。

He prepared the materials.

彼は、資料を準備した。

※上記の文の場合、他動詞「prepare」の後に目的語「the materials」が続いています

 

また、「(〜のために)準備する、用意する」と言いたい場合は、自動詞になります。

He prepared for the meeting.

彼は、会議のために準備した。

※上記の文の場合、自動詞「prepare」の後に前置詞句「for the meeting」が続いています

 

尚、「〜を〜のために準備する、用意する」と言いたい場合は他動詞になります。

He prepared the materials for the meeting.

彼は、会議のために資料を準備した。

※上記の文の場合、目的語「the materials」の後に前置詞句「for the meeting」が続いています

難易度:7/10
関連リンク:「all ready」と「already」の違いは何ですか?