「私と彼女」といいたい場合、「her and I」で合っていますか?

いいえ、「she and I」または「her and me」になります。

「私と彼女」が文の主語である場合、「she and I」になります。

She and I go to the same gym.

私と彼女は同じジムに通っている。

「私と彼女」が文の目的語である場合、「her and me」になります。

Dave invited her and me to the party.

Daveは私と彼女をパーティーに招待した。

難易度:4/10
関連リンク:「彼とSusan」を文の主語とする場合、「he and Susan」と「Susan and he」どちらが正しいですか?

ジャーニー・ホール英会話学校

「(第)◯週目の◯曜日」といいたい場合、どのようにいえばよいでしょうか?

以下のように表します。

「the + 序数 + 曜日 + (of the month)」

従って、「(第)3週目の月曜日」は、「the third Monday (of the month)」となります。

The monthly meeting is held on the third Monday (of the month).

毎月の定例会議は(第)3週目の月曜日に開催される。

尚、「最終週の金曜日」は、「the last Friday (of the month)」となります。

また、「9月の(第)3週目の水曜日」といいたい場合は、「the third Wednesday of September」といいます。

The next monthly meeting will be held on the third Wednesday of September.

次回の月例会議は、9月の(第)3週目の水曜日に開催される。

難易度:4/10
関連リンク:「2週間前の火曜日」といいたい場合、どのようにいえば良いですか?

比率を表す際の記号「:(コロン)」はどのように読みますか?

「:」は「to」と読みます。尚、「4:3」は「four-to-three」と読みます。

In general, the ratio of espresso to hot milk is 1:3 (one-to-three) in a latte.

一般的にラテの場合、エスプレッソとホットミルクの比率は1対3です。

難易度:4/10
関連リンク:英語で分数はどのように読みますか?

「〜をしようと思った、〜をしようと考えた」といいたい場合どのようにいえばよいですか?

一般的に以下のように表します。

主語thought about動名詞

I thought about going to the gym today.

私は今日、ジムに行こうと思った。

「〜をしようと思っている、〜をしようと考えている」といいたい場合、以下のように表します。

主語現在形のbe動詞thinking about動名詞

He is thinking about buying a new car.

彼は、新しい車を買おうと思っている。

難易度:5/10
関連リンク:「〜したい」といいたい場合、どのようにいえばよいですか?

「She sent me the email」と「She sent the email to me」に違いはありますか?

質問の文のように、文に二つの目的語がある場合、「the email(直接目的語)」と「me(間接目的語)」のどちらが先に来ても意味に違いはありません。但し、「me」を「the email」の後に持って来る場合、「me」の前に前置詞「to」を使用して「to me」という前置詞句にする必要があります。

She sent me the email.

She sent the email to me.

彼女は私にメールを送った。

尚、一般的に間接目的語を強調したい場合や前置詞句が長くなる場合は、直接目的語間接目的語の前に持って来ることが好まれます。

She sent the email to all the members who attended yesterday’s meeting.

彼女は、昨日の会議に出席したすべてのメンバーにそのメールを送った。

もし、間接目的語直接目的語の前に持って来た場合、分かりづらくなります。

She sent all the members who attended yesterday’s meeting the email.

難易度:5/10
関連リンク:「あなたたち」と複数の相手(二人称複数)に対して、「you」を使用しても大丈夫ですか?

「To have a shower/bath」と「to take a shower/bath」、どちらが正しいですか?

「To have a shower/bath」は一般的にイギリス英語で使用されます。また、「to take a shower/bath」は一般的に北米で使用されます。

Mike has a shower in the morning.(英)

Mike takes a shower in the morning.(北米)

Mikeは朝シャワーを浴びる。

参考:Oxford Learner’s Dictionaries

難易度:3/10
関連リンク:お手洗いに行きたい時、何と言って席を外しますか?

「大げさに言う、話を盛る」といいたい場合、どのようにいいますか?

一般的に「exaggerate」という動詞を使用します。

John always exaggerates to entertain people.

Johnはいつも、人を楽しませる為に大げさに言う。

「over-」を「exaggerate」の前に置くこともできますが、意味は変わりません(「over-」を付けても強調することにはなりません)。

John always over-exaggerates to entertain people.

難易度:3/10
関連リンク:「私は〇〇にハマっている」といいたい場合、どのようにいえばよいですか?

「午前/午後」の表記として「am/pm」、「AM/PM」、「a.m./p.m.」、「 A.M./P.M.」と様々な表記を目にしますが、どれが正しいですか?

どれが正しいというのは特になく、個人の好みとなります。
因みに、AP Style(アメリカで採用されている記事を書く際の基準)では「a.m./p.m.」 が使用されます。

参考:AP Style

難易度:—
関連リンク:時間を表す「8:07」はどのように読めばよいですか?

「列に並ぶ」といいたい場合、どのようにいえばよいでしょうか?

一般的に句動詞「line up」を使用します。
※句動詞 =(動詞 + 前置詞)

The fans line up for 3 hours to buy the band’s concert tickets.

ファンは、そのバンドのコンサートチケットを買う為に3時間並ぶ。

尚、「並ばなければいけなかった」といいたい場合は、「had to line up」を使用します。

I had to line up for 30 minutes to buy the lottery tickets.

私は宝くじを買うのに30分並ばなければいけなかった。

難易度:4/10
関連リンク:「たくさんの時間」といいたい場合、「a lot of time」と「a lot of times」、どちらが正しいですか?

英語でも、コンビニやスーパーでもらう「ビニール袋」のことを「vinyl bag(ビニール袋)」といいますか?

いいえ、一般的に「plastic bag(プラスチック袋)」といいます。以下のGoogleの検索結果をご参照ください。

※ Google および Google ロゴは Google Inc. の登録商標であり、同社の許可を得て使用しています。

難易度:4/10
関連リンク:「(防寒用・装飾用)襟巻き」といいたい場合、「muffler(マフラー)」と「scarf(スカーフ)」どちらが使用されますか?