「お互い」という意味を持つ「each other」ですが、前置詞は必要ですか?

文の動詞によって必要有無が異なります。

「each other」は「me」、「him」、「her」などと同じく、目的語として使用される代名詞です。従って、文の動詞が他動詞または自動詞によって前置詞の有無が異なります。

①「each other」が「They helped me」の「me」のように他動詞の目的語として使用される場合、前置詞は必要ありません。

They helped me.(彼らは私を手伝った)

They helped each other.(彼らはお互いを手伝った)

②「each other」が自動詞の目的語として使用される場合、前置詞は必要になります。尚、前置詞は文の意味によって適切に選択する必要があります。

They complained to me.(彼らは私文句を言った)

They complained to each other.(彼らはお互い文句を言った)

They complained about me.(彼らは私について文句を言った)

They complained about each other. (彼らはお互いについて文句を言った)

難易度:7/10
関連リンク:「each」の後にくる名詞は単数形ですか?それとも複数形ですか?

「彼とSusan」を文の主語とする場合、「he and Susan」と「Susan and he」どちらが正しいですか?

代名詞と名前を主語とする場合、代名詞が先に来ます。

Susan and he went to the zoo. X

He and Susan went to the zoo. ◯

尚、代名詞と名前を目的語とする場合も、主語の場合と同じ順番になります(「him and Susan」)。

但し、主語の代名詞が「I(私)」の場合は例外であり、名前が先に来ます。

I and Susan went to the zoo. X

Susan and I went to the zoo.  ◯

代名詞と名前の順番は以下のようになります。

① 代名詞(「I(私)」以外)
② 名前
③ 自分(「I」)

「私、彼女、Sam」の場合:

「She, Sam and I」になります。

難易度:6/10
関連リンク:「あなたたち」と二人称複数に対して、「you」を使用しますか?

「私と私の友達」と表現したい場合、「me and my friend」になりますか?

「私と私の友達」が文の目的語である場合、自分ではなく他の人を先に持って来る必要があり、「my friend and me」になります。

Peter invited my friend and me to the party.

Peterは、私と私の友達をパーティーに招いた。

また、「私と私の友達」が文の主語である場合、上記同様、他の人を先に持って来て、{me(目的語の「私」)}を{I(主語の「私」)}に変えて、「my friend and I」になります。

My friend and I went to the park yesterday.

私と私の友達は昨日、公園に行った。

難易度:4/10
関連リンク:「仲が良い」と英語で何と言いますか?