いいえ、意味に違いはありません。両方とも「10より多い、10より大きい」という意味になります。「(ある数量/数値)を超える」という意味では、量単語を入れ替えて使用することが可能です。
He has directed more than 10 movies.
He has directed over 10 movies.
彼は10作を超える映画を監督している。
参考:AP Style
難易度:5/10
関連リンク:「More than 5」の場合は、「5」は含まれますか?
いいえ、意味に違いはありません。両方とも「10より多い、10より大きい」という意味になります。「(ある数量/数値)を超える」という意味では、量単語を入れ替えて使用することが可能です。
He has directed more than 10 movies.
He has directed over 10 movies.
彼は10作を超える映画を監督している。
参考:AP Style
難易度:5/10
関連リンク:「More than 5」の場合は、「5」は含まれますか?
「Six divided by two」または、「six over two」と読みます。また、「被除数」のことを「dividend」、「除数」のことを「divisor」、「商」のことを「quotient」といいます。従って、「6 ÷ 2 = 3」は「quotient of six and two is (equal to) three」という読み方もできます。
「7 ÷ 2」のように余りが出る場合、「3 with a remainder of 1(3余り1)」または、「three and one-half(3 1/2)」と読みます。
※「割り算」のことを「division」といいます。
難易度:5/10
関連リンク:英語で分数はどのように読みますか?