一般的に「here you go」と言います。
※必ず渡しながら一緒に言います。
また、「お先にどうぞ」でしたら、「please go ahead」や「after you」と言います。
難易度:2/10
関連リンク:お手洗いに行きたい時、何と言って席を外しますか?
一般的に「here you go」と言います。
※必ず渡しながら一緒に言います。
また、「お先にどうぞ」でしたら、「please go ahead」や「after you」と言います。
難易度:2/10
関連リンク:お手洗いに行きたい時、何と言って席を外しますか?
「Once a week」または、「once every week」と言います。
もし「two weeks」のように期間の単位が複数になる場合、「a」は使用できない為、「every」を使用し、「once every two weeks」と表現します。
※「Week(週)」を「month(月)」や「year(年)」に入れ替えることもできます。
I go to the gym once a week.
私はジムに一ヶ月に一回(度)行きます。
I wash my car once every two months.
私は(自分の)車を二ヶ月に一回(度)洗います。
「三年に二回」など、2回以上と言いたい場合は、「twice every three years」と表現し、頻度・回数を調整することも可能です。
They go on a business trip to Germany twice every three years.
彼らは、三年に二回ドイツへ出張に行く。
難易度:3/10
関連リンク:「Once」と「one time」の違いは何ですか?
「Instead of」は「〜の代わりに」の意味で「代替」を表し、「rather than」は「〜よりも」の意味で「好み」を表します。
Instead of walking, I’ll drive.
私は歩く代わりに運転する。(歩くのはNG)
I prefer driving rather than walking.
私は歩くよりも運転したい。(歩いてもいいけど、どちらかと言ったら運転する方が好ましい。)
ビジネスの日程調整など、「どちらでもいいのか(rather than)」、それとも「片方しかダメ(instead of)」なのかを使い分け、しっかり意思表示しましょう。
どっちがどっちか迷ってしまう場合は、下記のセリフを覚えておくと役に立つかもしれません。
I’d rather kill myself (than do that).
(それをするなら)死んだ方がマシだ。
難易度:5/10
関連リンク:「If」と「 when」の違いは何ですか?
「At times」は「たまに」、「at all times」は、「常に、いつも」の意味です。「At all times(常に)」のうちの数回が「at times(たまに)」と考えると覚えやすいかもしれません。
①「At times」の例文:
At times, he loses his temper and becomes violent.
彼は、たまにキレて暴力的になる。
②「At all times」の例文:
Passengers have to be wearing their seatbelts at all times.
乗客は常にシートベルトを着用しなければいけない。
難易度:5/10
関連リンク:「All the time」と「all the times」の違いは?
①「In the end」は「最後に(最終的に)」という意味で、物事の最後であることを表します。
In the end, the confetti and balloon fell from the ceiling.
最後に紙吹雪と風船が天井から降ってきた。
②「At last」は「finally」と同じようにただ「最後に」というより、「やっと、遂に」といったニュアンスを持ちます。
At last, his team won its first game of the season.
彼のチームはやっとこ今季最初の勝利を飾った。
難易度:4/10
関連リンク:「At times」と「at all times」の違いは何ですか?