一般的に「Merry Christmas」の代わりに、「Happy holidays」が使用されます。
尚、「Happy holidays」と言われたら、「Happy holidays to you too」と返します。
難易度:—
関連リンク:「New Year’s」と「new year」に違いはありますか?
一般的に「Merry Christmas」の代わりに、「Happy holidays」が使用されます。
尚、「Happy holidays」と言われたら、「Happy holidays to you too」と返します。
難易度:—
関連リンク:「New Year’s」と「new year」に違いはありますか?
どちらも正しいですが、使い分ける必要があります。「:(コロン)」は、フォーマルな書面(手紙、メール)に使用されます。一方、「,(コンマ)」は、カジュアルな書面に使用されます。
フォーマルな書面:
Dear John:
Thank you for agreeing to continue our partnership for another year.
※「:(コロン)」を「;(セミコロン)」に入れ替えることはできません
カジュアルな書面:
Dear John,
Congratulations on your new baby!
難易度:5/10
関連リンク:
どちらも正しいですが、使い分ける必要があります。
① 小説のように、第三者として人の会話(台詞)を書く場合、「Hi, John.」になります。
Pam: Hi, John. How are you today?
John: I’m doing good. How about you?
② 当事者として、Johnにメールなどを書くときの挨拶の場合は、「Hi John,」になります。
Hi John,
Thanks for your prompt reply and clarification regarding the issue.
難易度:7/10
関連リンク:敬称(「Mr.」、「Mrs.」、「Ms.」、「Miss」)の後に来るのは「名(first name)」と「姓(last name)」どちらが正しいですか?
「Good evening」と「good night」は両方とも夜の挨拶ですが、使われる場面に違いがあります。「Good evening」は、「こんばんは」という意味で、夜の(迎える)挨拶として使用されます 。一方、「good night」は一般的に「お休み」という意味で、夜の(さよならの)挨拶として使用されます。
Good evening. Thank you for coming out tonight.
こんばんは。今夜はお越し頂きありがとうございます。
Thank you for participating in the meeting tonight. Good night.
今夜は、会議に参加いただきましてありがとうございました。では、良い夜を(お過ごしください)。
難易度:4/10
関連リンク:「Evening」と「night」、どちらが時間的に遅い?