一般的に「It is what it is」 といいます。
直訳すると「それはそれである」という意味になりますが、困難な状況などに直面した時に「しょうがない」という意味で使用されます。
Aさん:Today’s game will be canceled due to a thunderstorm.
Bさん:It is what it is.
別の言い方として、「It’s not like I can do anything (about it)」もあります。
直訳すると「別に私が(それに関して)何かできる訳じゃない」という意味になり、「お手上げだ」という意味で使用されます。
Aさん:Today’s game will be canceled due to a thunderstorm.
Bさん:It’s not like I can do anything (about it).
難易度:5/10
関連リンク:「それは無駄である」といいたい場合、どのように表しますか?