いいえ、できません。
それぞれ以下の意味を持ちます。
①「just in case」は、「念の為」という意味を持ちます。
I will follow up with the client just in case.
私は、念の為そのクライアントをフォローアップする。
②「just in the case that…」は、「〜という場合のみ」という意味を持ちます。
I will follow up with the client just in the case that they have questions.
私は、そのクライアントが質問がある場合のみフォローアップする。
③「just in this case」は、「今回(の件)のみ」という意味を持ちます。
I will follow up with the client just in this case.
私は、今回(の件)のみそのクライアントをフォローアップする。
難易度:8/10
関連リンク:「not just」と「just not」の違いは何ですか?