一般的に、両方とも「お墓」という意味を持ちますが、具体的に指すものに違い、ニュアンスが変わってしまいますので、気を付けましょう。「Grave」は、墓所を指す一方、「tomb」は、その上に建てられる建造物を指します。そのこともあり、「tomb」ですと、偉大なお墓というイメージを持たせます。アメリカでは、遺体を埋めるのが一般的です。
一般的なお墓は、「grave」になります。
I visited my grandmother’s grave last Saturday.
先週の土曜日、私は祖母のお墓にお参りに行った。
偉大なお墓の場合、「tomb」が使用されます。
The tomb of King Tutankhamun is being restored.
ツタンカーメンの墓は、修復されている。
また、墓石のことは「tombstone」といいます。「Cemetery」は、「共同墓地」である為、「I went to my grandmother’s cemetery」のように個人のお墓という意味で使用できません。
難易度:6/10
関連リンク:動詞の「bloom」と「blossom」の違いは何ですか?