「well received」と「well-received」の両方を見かけますが、どちらが正しいですか?

副詞well」と過去分詞received」で構成される複合形容詞「well received」が限定用法である(名詞の直前に来る)場合、「(ハイフン)」が必要です。

Her wellreceived novel was made into a movie.

彼女の好評を博した小説は映画化された。

尚、複合形容詞「well received」が叙述用法である{連結動詞(be動詞、feel、look、seemなど)の後に来る}場合は、「-(ハイフン)」は必要ありません。

Her novel was well received and made into a movie.

彼女の小説は好評を博し、映画化された。

難易度:7/10
関連リンク:年齢を表す際に、「-(ハイフン)」が入っている場合と入ってない場合を見かけるのですが、それらの違いはなんですか?