フロアの「階」数を表す時に使用される「ストーリー」は、「物語」を意味する「story」と同じスペルですか?

アメリカ英語では、一般的に「物語」を意味する「story」と同じスペルが使用されます。一方、他の英語圏の国々では別のスペル「storey」が使用されます。どれも発音に違いはありません。複数形は以下のようになります。

「story」➡︎「stories」
「storey」➡︎「storeys」

The new building under construction is planned to be 50 stories.(米)

The new building under construction is planned to be 50 storeys.(米以外)

建設中の新しいビルは、50階建てになる予定である。

参考:grammarist.com

難易度:3/10
関連リンク:アメリカ英語とイギリス英語では、スペルが異なる?