一般的に「I hope you get well soon」または「I hope you feel better soon」といいます。
Aさん: “I think I’ll go home early today because I’m not feeling too good.”
Bさん: “I hope you get well soon.”
Aさん: “Thanks.”
難易度:5/10
関連リンク:「筋肉痛」といいたい場合、どのようにいえば良いですか?
一般的に「I hope you get well soon」または「I hope you feel better soon」といいます。
Aさん: “I think I’ll go home early today because I’m not feeling too good.”
Bさん: “I hope you get well soon.”
Aさん: “Thanks.”
難易度:5/10
関連リンク:「筋肉痛」といいたい場合、どのようにいえば良いですか?
「Beside」は「〜の隣、そばに」と言う意味を持つ前置詞です。従って、後に続くのは名詞になります。「Besides」は、「〜に加えて、さらに」と言う意味を持つ前置詞または、連結動詞です。
① 「Beside」の例:
He put the pencil beside the eraser.
彼は鉛筆を消しゴムの隣に置いた。
② 「Besides」が前置詞である例:
Besides Wednesday, they’re available on Thursday.
水曜日に加えて、彼らは木曜日も空いている。
※否定文では、反対の「~以外で」の意味になります。
No one is going besides John.
John以外、誰も行かない。
③「Besides」が連結動詞である例:
That stock is expensive and, besides, it’s too risky.
その株は、(株価)が高過ぎる。さらにそれはリスクが高い。
※連結動詞として使用される場合、「besides」の前後にコンマを入れる必要があります。
難易度:7/10
関連リンク:前置詞の「besides」と「except」の違いは何ですか?