意味には違いはありませんが、記事などフォーマルな文書では「former」が好まれます。
The ex-CEO agreed to sell his stake in the company. ◯
The former CEO agreed to sell his stake in the company. ◯
元会長は、彼が保有するその会社の株の売却に応じた。
難易度:5/10
関連リンク:「再」という意味を持つ「re」の後に「-(ハイフン)」は必要?
意味には違いはありませんが、記事などフォーマルな文書では「former」が好まれます。
The ex-CEO agreed to sell his stake in the company. ◯
The former CEO agreed to sell his stake in the company. ◯
元会長は、彼が保有するその会社の株の売却に応じた。
難易度:5/10
関連リンク:「再」という意味を持つ「re」の後に「-(ハイフン)」は必要?