先ず、それぞれ以下のような意味を持ちます。
sold out = 売り切れた(動詞「sell」の過去形 + 副詞「out」)
is sold out = 売り切れている(be動詞の現在形 + 形容詞「sold out」)
was sold out = 売り切れていた(be動詞の過去形 + 形容詞「sold out」)
従って、以下のように使用されます。
The concert ticket sold out yesterday.
コンサートのチケットは昨日、売り切れた。
The concert ticket is sold out (right now).
コンサートのチケットは、(今現在)売り切れている。
The concert ticket was sold out when I checked.
私が確認した時には、コンサートのチケットは売り切れていた。
尚、名詞の前に来て形容詞として使用される場合、「sold-out」になります。
The sold-out concert tickets were being sold on auction sites for twice the price.
売り切れたコンサートのチケットは、オークションサイトで2倍の値段で売られていた。
また、一般的に「sell-out」は「裏切り者」という意味で使用されます。
His former colleagues dislike him because he is a sell-out.
彼は裏切り者である為、彼の元同僚達は彼のことが嫌いである。
難易度:5/10
関連リンク:「broke」、「is broken」、「was broken」はどのように使い分ければ良いですか?