接尾辞である「 -ish」と「-like」はともに「〜のような」という意味を持ちます。従って、両単語とも「子供のような」という意味になりますが、「childish」は、「大人げない、幼稚な」とネガティブな意味合いを持ちます。一方、「childlike」は「 (子供のように)純真な」とポジティブな意味合いを持ちます。
His childish behavior got him kicked off of the team.
大人げない態度により、彼はチームから追放された。
His childlike smile won over the heart of many fans.
(子供のように)純真な笑顔により、彼はたくさんのファンの心を掴んだ。
難易度:7/10
関連リンク:「20代」って、何ていう?