「Danger」、「warning」、「caution」、「notice」の違いは何ですか?

全て危険に対する注意を促す単語ですが、危険度に違いがあります。アメリカ国内における工業分野の標準化組織である米国規格協会による格付けと定義は以下の通りです。尚、これらの危険度の順番は一般的な場面にも適用されます。

Danger: 回避しない場合、死亡または重傷を招く危険な状況を示しています。

Warning: 回避しない場合、死亡または重傷を負う可能性もある危険な状況を示しています。

Caution: 回避しない場合、軽度または中程度の傷害を招く可能性がある状態を示しています。

Notice: 人体に危険はない状態を示しています。

参考:米国規格協会

難易度:7/10
関連リンク:「Notice」、「realize」、「recognize」の違いは?

「Notice」、「realize」、「recognize」の違いは何ですか?

全て、日本語だと「気が付く」という訳になりますが、意味合いに違いがあります。
 

①「Notice」は「視覚」によって、気が付く場合に使用されます。

Sam noticed that his rival team got a new uniform.

Samは、ライバルチームが新しいユニフォームに替えたことに気が付いた。
 

②「Realize」は「自覚、実感」によって、気が付く(理解する)という場合に使用されます。

When Sam came home and smelt smoke, he realized that he forgot to turn off the oven.

Samは自宅に戻った時、煙の匂いでオーブンを切り忘れていたことに気が付いた。
 

③「Recognize」は、知っている情報に基づいて、気が付く(認識する)という場合に使用されます。

Sam recognized the suspect’s face from the wanted picture and called the police.

Samは、指名手配のポスターから容疑者の顔に気が付き、警察を呼んだ。

難易度:8/10
関連リンク:「See」、「look」、「watch」の三つの違いは何ですか?