「Comprise」と「compose」の違いは何ですか?

「Comprise」は「〜から成る」という意味を持つ動詞であり、「compose」は「〜を構成する」という意味を持つ動詞です。

Japan comprises 47 prefectures.

日本は47都道府県から成る

※ 文の構造としては全体が主語になり、部分が目的語になります。

47 prefectures compose Japan.

47都道府県が日本を構成する

※ 文の構造としては部分が主語になり、全体が目的語になります。

※「Comprise」を受動態として使用する人が多いですが、フォーマルな文では避けた方が良いです。(「Comprise」が既に受け身の意味を持つ為)

Japan is comprised of 47 prefectures. △

参考:AP Style

難易度:8/10
関連リンク:「Battle」と「war」に違いはある?

「Advice」と「advise」の違いは何ですか?

「Advice」は「助言」という名詞であり、「advise」は「アドバイスをする(助言をする)」という動詞になります。

Advice(名詞)の場合:

John gave Sally an advice about work.

Advise(動詞)の場合:

John advised Sally about work.

両方とも、「Johnは、Sallyに仕事に関するアドバイスをした 。」になります。

難易度:5/10
関連リンク:「Learned」と「learnt」、どっちが正しい?

「Solve」と「resolve」の違いは何ですか?

両方とも「問題を解決する」という意味を持ちますが、問題の性質によって区別して使用されます。「Solve」は「(客観的な)正解がある問題」を解決する場合に使用されます。一方、「resolve」は「主観的で正解のない問題(論点、争点)」を解決する場合に使用されます。

Sam solved the math problem.

Samは数学の問題を解いた。

Sam resolved the dispute between Tom and Susan.

SamはTomとSusanの間の争議を解決した。

※ 尚、「resolve」は名詞で「決意、決断」という意味を持ちます。

He has the resolve to become an astronaut.

彼は、宇宙飛行士になる決意がある。

難易度:6/10
関連リンク:「Assume」と「presume」の違いは?

「Sex」と「gender」の違いは何ですか?

「Sex」は性別(男性、女性)を指します。一方、「gender」は社会(文化)的にその性別に期待される特徴(男性らしさ、女性らしさ)を指します。

All patients must fill out their sex in the health examination form.

患者は全員、診療申込書に性別を記載しなければいけない。

Gender roles differ among countries.

国によって、性別役割は異なる。

難易度:5/10
関連リンク:何歳ぐらいまでの男の子、女の子を「boy、girl」という?

「manners」と「etiquette」に違いはありますか?

「Manners」は、「一般的に求められる行動様式」を指し、「etiquette」 は、「ある場面で求められる礼儀作法」を指します。

It is table manners that you do not speak with your mouth full.

口に食べ物を入れたまま喋らない、というのはテーブルマナーである。

It is French etiquette to stop pouring the wine when the glass is about half-full.

ワインをグラスの半分ぐらいまで注ぐのが、フランス料理のエチケットである。

難易度:7/10
関連リンク:「uninterested」と「disinterested」に違いはありますか?

「Disease」と「illness」に違いはありますか?

日本語では両方とも「病気」と訳され、一般的には英語でも同じように使用されます。但し、 医学的には違う状態を指します。「Disease」は、医学的に身体の異常が確認されている状態に使用されます。一方、「illness」は主観的にその人が苦痛を感じている場合に使用されます。 従って、 何らかの「disease」があっても、「illness」がない(苦痛を感じない)場合もあります。

難易度:8/10
関連リンク:「Epidemic」と「pandemic」の違いは何ですか?

「Battle」と「war」に違いはありますか?

両方とも日本語に訳すと「戦争、戦闘」になりますが、意味合いが違います。「Battle」は、一般的に「戦争」の一部になります。テニスのセットとマッチ(試合)の関係に似ています。

Mexico won the Battle of Puebla, but eventually lost the French-Mexican War.

メキシコは、プエブラの会戦を制したが、最終的にフランス・メキシコ戦争に敗れた。

難易度:6/10
関連リンク:「Between」と「among」の違いは何ですか?

「海へ(遊びに)行く」といいたい場合、「go to the ocean」で良いですか?

英語では、「海(ocean)」と「海辺(beach)」の間には、はっきりとした違いがあります。海辺で遊んだり、サーフィンのように実際に海に入るアクティビティに対しても「ocean」ではなく、「beach」を使用します。尚、沖から離れて海の深い方へ釣りに出かける場合などには、「go out to the ocean」という言い方をします。

I am going to the beach next weekend with my friends.

来週末、私は友達と海に(遊びに)行きます

The fishing boat is going out to the ocean to catch marlins.

漁船は、カジキを釣る為に海に出ます

難易度:5/10
関連リンク:「Ocean」と「sea」に違いはありますか?

「Supper」と「dinner」に違いはありますか?

アメリカでは、一般的に両方とも「夕食」という意味で使用されます。但し、他の英語圏の国々では、「dinner」は「一日のメインの食事」を指し、「昼食」の可能性もあります。尚、「supper」は他の英語圏の国々でも「夕食」のみを指します。

参考:dictionary.com

難易度:7/10
関連リンク:「Foods」と、どういう場合に複数になりますか?

「Endangered species」と「extinct species」の違いは何ですか?

その「種」の生き物が少しでも残っているか、既に絶滅しているかの違いになります。「Endangered species」は「絶滅危惧種」を指し、「extinct species」は「絶滅種」を指します。

The African wild dog is one of the endangered species in southern Africa.

アフリカン・ワイルド・ドッグは 南部アフリカの絶滅危惧種の一種である。

In 2011, West African Black Rhinoceros was officially declared as an extinct species.

2011年にWest African Black Rhinocerosは正式に絶滅種として宣言された。

参考:www.onekind.org

難易度:5/10
関連リンク:「Epidemic」と「pandemic」の違いは?