「In-」は「〜でない」を意味する接頭語なので、「inflammable」は、「燃えにくい、非引火性の」という意味になりますか?

一般的に「in-」は「〜でない」を意味する接頭語ですが、「inflammable」は例外であり、「flammable」と同じ「燃えやすい、引火性の」という意味を持ちます。従って、誤解を避ける為、通常は「燃えやすい、引火性の」を表す場合、「flammable」が使用されます。尚、「燃えにくい、非引火性の」といいたい場合は、「nonflammable」が使用されます。

Dried leaves are very inflammable. △

Dried leaves are very flammable. ◯

乾燥した葉っぱは、とても燃えやすい。

Bricks are nonflammable. ◯

レンガは燃えにくい。 ◯

※「Flammable」と似た意味を持つ「combustible(可燃性の)」の場合、「incombustible」は反対である「非可燃性の」という意味を持ちます。

難易度:7/10
関連リンク:「Uninterested」と「disinterested」に違いはある?